جب بات ہزار سالہ اور جنرل زیڈ کی الفاظ کی ہو تو ، بہت کچھ لینے کی ضرورت ہے۔ آپ کا ساتھی آپ کا ہے بی اے ؟ اور اگر کچھ تھپڑ مارنا ، یہ ایک اچھی چیز ہے؟ سمجھ گیا… قسم ہے۔ لیکن بالکل ان کی طرح غلط الفاظ بڑی عمر کی نسلوں کو کسی غیر ملکی زبان کی طرح محسوس ہوسکتا ہے ، اگر وہ سال 2000 سے پہلے کسی وقت واپس چلے گئے تو ، انہیں اندازہ نہیں ہوگا کہ کوئی بھی اس کے بارے میں کیا بات کر رہا ہے۔ جب حوالہ دیتے ہو سایہ آج کل ، یہ اتنی اچھی چیز نہیں ہے۔ لیکن دن میں ، آپ واقعی میں بننا چاہتے تھے سائے میں بنا ہوا . چاہے آپ نے ایک بار یہ پرانے سلیگ الفاظ استعمال کیے ہوں اور آپ کو ریفریشر کی ضرورت ہو ، یا آپ نے انہیں پہلے کبھی نہیں سنا ہو ، یہ پرانی باتیں اور فقرے ہیں جو 2000 کے بعد پیدا ہوئے کبھی نہیں سمجھیں گے۔ اور کچھ زبان کے ل you ، آپ کو ایک مخصوص عمر میں پہنچنے کے بعد ، کھونے کی ضرورت ہے 40 کے بعد آپ استعمال کرنے کے ل. بہت عمر رسیدہ شرائط ہیں .
i اسٹاک
مجھے کولہوں پر مارا پرانی اصطلاحات کی مثال ہے کہ جدید اصطلاحات میں اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ اگر آپ کسی سے کہتے ہیں کہ 'مجھے کولہوں سے ماریں' ، تو آپ انہیں 'پیج می' کرنے کے لئے کہہ رہے تھے ، کیوں کہ پیجرز کولہوں پر رکھے گئے تھے۔ لیکن چونکہ پیجرز اب کے ارد گرد نہیں ہیں ، یہ گستاخ جملہ استعمال اور معنی کھو گیا ہے۔ اور اگر آپ ابھی بھی اپنی گاڑی میں اس فلالین اور دھماکے سے متعلق گرج میوزک کو لرز رہے ہیں تو ، چیک کریں 1990 کی دہائی سے 20 تکلیف دہ شرائط اب کوئی بھی استعمال نہیں کرتا ہے .
i اسٹاک
اگر آپ ڈایناسور دیکھ کر ، اس کا مطلب ہے کہ آپ ایسی چیزیں دیکھ رہے ہیں جو وہاں نہیں ہیں ، جیسے ڈایناسورز۔ 90 کی دہائی کی اس بدستور اصطلاح نے 'مکمل طور پر غلط فہمی' کے کام کو خاص طور پر بیان کیا۔ اور ڈسکو دور کی لغت کی تعریف کے لئے ، چیک کریں 1970 کی دہائی کی بہترین بدعنوان شرائط جو آج ٹھنڈی نہیں ہیں .
i اسٹاک
شیڈ ان دنوں اچھی چیز نہیں ہے۔ تاہم ، 90 کی دہائی میں ، لوگوں نے بننے کی کوشش کی سائے میں بنا ہوا . اس گستاخی کے اظہار کا مطلب 'بہت آسان زندگی گزارنا' یا 'بہت اچھی صورتحال میں ہونا ہے۔' مثال کے طور پر ، بہت سے لوگوں کے خیال میں مشہور شخصیات کے پاس ہے سائے میں بنا ہوا .
شٹر اسٹاک
جیک نام کے سبھی لوگ اپنے طفیلی ہم منصب کے بارے میں خوش ہوسکتے ہیں ، لیکن اس کی ایک وجہ ہوسکتی ہے کہ اب آپ کو بہت ساری کلائڈیز نظر نہیں آتی ہیں۔ دن میں ، کلائڈ دراصل ایک گستاخی کی اصطلاح تھی جسے 'بیوقوف ، ناکارہ ، یا بُرے شخص' کی وضاحت کے لئے استعمال کیا جاتا تھا۔ اور یہ بالکل وہی چیز نہیں ہے جسے آپ اپنے نام سے وابستہ کرنا چاہتے ہیں۔ اور تاریخ کی مقبول ترین اصطلاحات کی ایک ٹائم لائن کے ل، ، یہ آپ کے پیدا ہوئے سال کا سب سے زیادہ مقبول گستاخی کا لفظ ہے .
i اسٹاک
آہ ، اس سے بڑھ کر کوئی اور خوبصورت چیز نہیں ہے کلاڈ مونیٹ پینٹنگ — یعنی جب تک آپ قریب نہ دیکھیں۔ بالکل اسی طرح جیسے ایک مونیٹ پینٹنگ بہت دور سے خوبصورت ہے ، لیکن کناروں کے ارد گرد تھوڑا سا کچا جب زیادہ قریب سے دیکھا جائے تو یہ سلوک فقر بہت ایک ایسے شخص کی وضاحت کرنے کے لئے استعمال کیا گیا تھا جو دور سے ہی پرکشش ہے ، لیکن قریب سے معائنہ کرنے پر ناپسندیدہ ہے۔
i اسٹاک
معذرت کیچپ ، یہ سب کچھ ہے سرسوں کاٹنا . یہ گستاخ جملہ ، اکثر 20 ویں صدی میں استعمال ہوتا ہے ، کسی کو کسی چیز کے لئے 'مطلوبہ معیار یا کارکردگی کو پہنچنے یا اس سے آگے نکل جانے' کا حوالہ دیتا ہے۔ تاہم ، عام طور پر ، لوگ اسے منفی انداز میں استعمال کرتے ہیں سرسوں کو کاٹ دو .
i اسٹاک
خوابوں میں ٹوٹا ہوا شیشہ
آپ لفظی ریچھ کے سامنے نہیں بننا چاہتے ، لیکن آپ اس میں شامل نہیں ہونا چاہتے ہیں ایک ریچھ یا تو. گستاخی کے فقرے میں کچھ ایسی وضاحت کی گئی ہے جو 'بہت مشکل' ہے یا 'سخت یا بدقسمتی کی صورتحال میں ہونا'۔ لہذا ، کہیں کہ آپ سخت امتحان لے رہے تھے ، آپ کہہ سکتے ہو کہ یہ ہے ایک حقیقی ریچھ . اور ان لوگوں کے لئے ، جو رنگین لباس پہنے 80 کی دہائی میں بڑے ہوئے ہیں ، چیک کریں 1980 کی دہائی کی بہترین بدعنوان شرائط جو آج ٹھنڈی نہیں ہیں .
i اسٹاک
کہا جا رہا ہے an انڈے کی سر ضروری نہیں کہ کسی اچھی چیز کی طرح آواز لگائے۔ تاہم ، اگر آپ غور کرتے ہیں کہ سلیگ ٹرم کا مطلب ہے کوئی ایسا شخص جو 'دماغی' ہے یا 'دانشورانہ مفادات' رکھتا ہے تو ، آپ مختلف طرح سے سوچ سکتے ہیں۔ اگرچہ منصفانہ ہونا ، تو لوگ اکثر اس اصطلاح کو استعمال کرتے تھے انڈے کی سر ہوشیار لوگوں کے بارے میں منفی بات کرنے کے لئے.
چاول سے سیل فون کیسے خشک کریں
i اسٹاک
وہاں موجود تمام جیکس کے لئے خوشخبری ہے - آپ بالکل ٹھیک ہیں ، لفظی! واپس 1910s میں ، جیک صرف نام ہی نہیں تھا ، بلکہ ایک گستاخی کی اصطلاح بھی تھی جس کا مطلب تھا 'ٹھیک ہے' یا 'ٹھیک'۔ ہمیں امید ہے کہ آپ خوش ہوں گے ، جیک گلنہال ! اور ثقافت ، تفریح ، صحت ، اور بہت کچھ پر ، ہمارے روزانہ نیوز لیٹر کے لئے سائن اپ کریں .
i اسٹاک
یقینی طور پر ، ان دنوں بچے شاید جانتے ہوں گے کہ چھٹیاں اور اتوار کے دن بینک بند ہیں۔ لیکن سن 1920 کی دہائی میں ، سلوک فقرے بینک بند ہے آپ کو اپنی رقم کہاں سے ملی اس سے کوئی تعلق نہیں تھا۔ اس کے بجائے ، اس کا مطلب 'کوئی بوسہ نہیں' یا 'کوئی کام نہیں کرنا' ہے۔ تو آپ اس لڑکے کو بتاسکتے ہیں کہ آپ کو اس میں دلچسپی نہیں ہے یا وہ جوڑے PDA میں تھوڑا بہت داخل ہو رہے ہیں ، 'ارے ، بینک بند! '
i اسٹاک
جملہ خوشی کے چیتھڑے پرانے کپڑوں کے نظارے پیش کرتے ہیں جس میں آپ خوش اور مطمئن رہتے ہو ، جیسے ہفتے کے آخر کی صبح کو ایک جوڑے کی طرح پسینہ آ رہا ہے۔ لیکن اصل میں ، اس کا مطلب بالکل مخالف ہے۔ 1920 کی دہائی میں ، آپ کی خوشی کے چیتھڑے کیا آپ کے 'اچھے ، کپڑے پہنے کپڑے' تھے جو آپ عام طور پر 'پارٹی یا کسی اور سماجی پروگرام میں جاتے تھے۔'
i اسٹاک
ہمڈینجر بے وقوف الفاظ کی طرح آواز آسکتی ہے ، لیکن اس کا مطلب کسی بھی طرح سے نہیں ہے۔ یہ سکاٹش پر مبنی لفظ 20 ویں صدی کے وسط میں کسی چیز کو 'حیرت انگیز' یا 'غیر معمولی' کے طور پر بیان کرنے کے مترادف تھا۔
شٹر اسٹاک / ڈین ڈروبوٹ
اگر آپ 30 کی دہائی میں ہوتے تو آپ کو اس کے بارے میں سب پتہ چل جاتا بتھ کا سوپ اور اس کا کھانے سے کوئی تعلق نہیں ہے۔ اس کے بجائے ، مشہور سلیگ ٹرم — جو مارکس برادرز کی خاصیت رکھنے والی 1930 کی دہائی کی ایک پیاری فلم کا نام بھی تھا ، اس میں کچھ ایسی وضاحت کی گئی ہے جو 'کرنا آسان ہے' یا 'ایک آسانی سے انجام پانے والا کام' ہے۔
i اسٹاک
سلیمر سوراخ. مشترکہ ان دنوں سلاخوں کے پیچھے رہنے کے لئے کافی تعداد میں عرفی نام موجود ہیں۔ لیکن ایک دن میں ، 'جیل' کے لئے بنیادی سلوک کی اصطلاح تھی ہوزگو ، جو ایک لفظ تھا جو پہلے استعمال کیا گیا تھا 1909 میں ، میریئم - ویبسٹر کے مطابق۔
i اسٹاک
ان دنوں ، آپ سوچ سکتے ہیں فریکچر ہڈی کو زخمی کرنے کے معاملے میں لیکن 1940 کی دہائی میں ، یہ اصطلاح تمام تھی مسکراہٹ اور ہنسی . اگر تم فریکچر کسی کو ، اس کا مطلب یہ ہے کہ آپ نے انہیں 'ہنسنا' ، یا 'بہت خوش' کردیا۔
i اسٹاک
اگر آپ کوئی ایسا شخص ہے جو زندگی کی بہتر چیزوں کو ترجیح دیتا ہے تو ، آپ اس میں پھنس جانا نہیں چاہتے ہیں لاٹھی . یہ '40s کی سپلائی اصطلاح' بوؤنڈکس 'یا' ملک 'کہنے کا ایک اور طریقہ تھا ، جس کا مطلب ہے' دور دراز ، دیہی علاقہ 'جو' تہذیب سے بہت دور ہے '۔
i اسٹاک
نچ ایک سلیپنگ ٹھوس اصطلاح ہے ، لیکن اب زیادہ استعمال نہیں ہوتی ہے۔ 1940 کے دہائی کے لفظ کا مطلب بالکل اسی طرح ہوتا ہے جیسے لگتا ہے: 'قدرتی طور پر' لفظ کا ایک مختصر ورژن 'کورس کی جگہ' پر استعمال ہوتا ہے۔
i اسٹاک
یہاں 'چرچ جیسا' کچھ نہیں ہے۔ اس کے بجائے ، 50 کی دہائی میں ، اگر آپ کسی سے کسی سے مانگ رہے تھے چرچ کی چابی ، آپ بیئر کین اوپنر کی تلاش میں تھے۔ پاپ ٹاپس تیار ہونے کے بعد ، اس ٹول کا استعمال اور اس کے بعد ہونے والی بدستور اصطلاح میں مستقل طور پر انکار کردیا گیا۔
i اسٹاک
پلگوولا کسی کو یا کسی اور چیز کو 'پلگ' لگانے کی کوشش کرنا ہے ، جو قواعد کے مطابق نہیں ہیں۔ عام طور پر '50s میں استعمال کی جانے والی اس گندگی کی اصطلاح ، خاص طور پر' ریڈیو یا ٹیلی ویژن پر واقعاتی تشہیر جو باقاعدہ اشتہار کی طرح نہیں خریدی جاتی ہے۔ '
i اسٹاک
اس '60 کی دہائی کی بات کے لحاظ سے ، آپ اصل میں کچھ بھی نہیں خرید رہے ہیں- جب تک کہ آپ قبر تک ابتدائی سفر خریدنے کا معنی نہیں رکھتے ہیں۔ جملہ اسے خریدو اصل میں 'مرنا' ہے۔ مثال کے طور پر ، اگر آپ گاڑی چلاتے وقت سست نہیں ہوجاتے ہیں تو ، آپ کام کرنے والے ہیں اسے خریدو ملبے میں
i اسٹاک
یہاں بندوقوں کا کوئی حوالہ نہیں ہے: ہپ شوٹر منہ پر گولیاں چلانے کے بارے میں ہے۔ بیسویں صدی کے وسط سے اس بدزبانی کی اصطلاح سے مراد کسی ایسے شخص سے ہے جو 'تیز رفتار ، تیز رفتار طریقے سے کام کرتا ہے یا بات کرتا ہے۔'
لمبی دوری کا رشتہ برقرار رکھنے کا طریقہ
i اسٹاک
ہم جدید معنوں میں لنچ پر باہر جانا پسند کریں گے ، شاید میکڈونلڈس یا زیتون گارڈن — لیکن ، دن میں ، یہ بالکل وہی چیز نہیں تھی جس کا آپ ارادہ کر رہے تھے۔ اگر کسی نے کہا کہ آپ تھے دوپہر کے کھانے کے لئے باہر ، اس کا مطلب یہ تھا کہ آپ کیا ہو رہا ہے اس کے بارے میں آپ 'الجھے ہوئے' یا 'بے خبر' تھے۔
i اسٹاک
'بارن' اور 'برنر' کے الفاظ ایک ساتھ رکھنا اچھ .ی اچھی شبیہیں پیش نہیں کرتا ہے۔ تاہم ، اس پرانی سپانگ اصطلاح کا اصل معنیٰ کچھ اچھی ہے - جس کا حوالہ دیتے ہوئے 'ایسی چیز جو انتہائی دلچسپ ہے' یا 'متاثر کن' ہے۔ عام طور پر ، بہت سے لوگ ایک قریبی اور اچھی طرح سے کھیلے جانے والے کھیل کو ایک کے طور پر حوالہ دیتے ہیں بارن برنر .
i اسٹاک
فراسٹڈ بدستور معنوں میں اس سے کوئی لینا دینا نہیں ہے ٹھنڈا موسم یا مزیدار کیک سجانا۔ اس کے بجائے ، '80 کی دہائی کی اس اصطلاح کا مطلب یہ ہے کہ آپ نے کسی کو' ناراض 'یا' پاگل 'بنا دیا ہے۔
i اسٹاک
اگر آپ ایک سینٹر ، آپ ہمیشہ 'منظر میں' ہوتے ہیں۔ 80 کی دہائی کی اس بد لفظ نے کسی ایسے شخص کو بیان کیا جو یا تو ایک خاص ، مقبول 'سماجی ثقافت' کے فٹ ہونے کے لئے یا تو بہت سخت کوشش کرے گا یا گروپ سے گروپ میں اچھالے گا۔ ان دنوں آپ اس شخص کو بطور 'جعلی' یا 'جعلی' بیان کرسکتے ہیں۔
شٹر اسٹاک
نہیں ، ہم اسی نام کے مزیدار چاکلیٹ بار کے بارے میں بات نہیں کر رہے ہیں۔ 90 کی دہائی میں ، اگر آپ نے کہا کہ آپ تھے کیریمل ، اس کا مطلب ہے کہ آپ ایک 'مکمل شیڈول' کے ساتھ انتہائی 'مصروف' تھے۔
i اسٹاک
بدقسمتی سے ، اس کا بھی کھانے سے کوئی تعلق نہیں ہے۔ یہ 90 کی دہائی کی اصطلاح اصطلاح کو 'چھینی ہوئی' یا 'ناراض' ہونے کے تصور سے ماخوذ ہے۔ اگر آپ ہوتے پنیر سے ٹکرا ہوا ، آپ ناراض ہوگئے تھے کیونکہ آپ 'بہت دباؤ کا شکار تھے'۔
i اسٹاک
شادی شدہ۔ گرہ باندھی۔ چکر لگا ہوا۔ ان سب کا مطلب ایک ہی ہے۔ اگر آپ تھے دائرہ دن میں کوئی ، آپ ان سے شادی کر رہے تھے۔ اس کا امکان غالبا the اس خیال سے ہوتا ہے کہ آپ شادی کے بعد اپنے ساتھی سے جڑے ہوتے ہیں ، جیسے لفظی دائرے میں۔
i اسٹاک
حاصل کریں ایک اور طریقہ تھا 'بالکل نہیں!' یا 'تم پاگل ہو؟' یہ مشہور پرانا سلیگ محاورہ گفتگو کو ختم کرنے اور جو کچھ کہہ رہا ہے یا پوچھ رہا ہے اسے مسترد کرنے کا ایک آسان ، جامع طریقہ تھا۔
i اسٹاک
جب آپ کی شادی ختم ہو جائے تو کیا کریں
اصطلاح ڈریگن 'ڈریگن ملا' جیسے جملے میں '90 90 کی دہائی کی زبان میں بہت استعمال ہوا تھا۔ لیکن اس لفظ نے خود ہی 'بدبو آ رہی ہے۔' لہذا ، اگر کسی نے آپ کو بتایا کہ آپ کو 'اژدہا مل گیا ہے' ، تو وہ آپ کو بتا رہے تھے کہ آپ کی سانس میں خوشبو آ رہی ہے۔